Où est la sortie ?
En 2006, Jessey Tsang a été lauréate du concours du Fonds des Artistes de l'Alliance française de Hong Kong, qui offre une bourse d'aide à la création pour réaliser un court métrage entre la France et Hong kong. Où est la sortie , un court-métrage de 29 minutes, en est le résultat. Tout commença par un endroit mystérieux appelé « Feng dan bai lu » (Fontainebleau). Pour une jeune fille sentimentale chinoise Paris regorge de romance et de poésie. Elle s'est imaginée comme une indienne du Grand Ouest errant dans cette grande cité, un conte entre réalité et fantaisie. Chérise Fung qui était dans les coulisses du film raconte.
一個人對一個地方的想像可以是無窮無盡,因為一個浪漫詩意的名字,我們可以從地球的一端走到另一端,只為目睹浪漫詩意名字的真身。《楓丹白露》是本地錄像藝術家曾翠珊遠赴巴黎拍攝的一部關於一個中國女子遊學巴黎的短片。故事概念源自廣州女詩人鄭楓的網上日誌,曾翠珊從她描述巴黎的文字及影像中發掘然後重組,再現另一夢幻巴黎。作者把鄭楓的夢幻巴黎再現,把虛構跟真實混在一起,生活上遇到的人物串連到虛構的國度裡,人物碰上然後發展他們的故事,來自廣州的鄭楓、來自香港的達及來自丹麥的 Jane 在巴黎遇上,各自各地演繹他們的生活故事。

Face à cet ovni audiovisuel – fait de personnages hétéroclites et de situations insolites, le tout situé dans un quotidien on ne peut plus parisien – une question se pose: Comment y rentrer ? Voici donc quatre points de départ possibles pour s'en sortir.
Comme une Chinoise à Paris
Ce qui pourrait être le titre alternatif du film est effectivement le nom d'une école d'enseignement du français aux Chinois (CCP) décliné au féminin. La fille de Canton débarque dans la capitale de l'Hexagone, s'installe dans un petit studio au décor almodóvaresque dans le 11ème, y confronte la soupe chinoise au pain baguette, la médecine 幸福 aux drames télévisés, Gens de Pékin à L'écume des jours . Intérieur nuit.
« Vous venez du Pérou ? »
Extérieur jour. Petit Palais. Expo sur les Incas. « Pardon ? » Surveillée par l'omniprésente vigilance-propreté de la ville lutèce, la Cantonaise se perd dans la foule. Elle traverse la Fête de la musique dans la rue Mouffetard, tout comme elle traverse les longs couloirs de métro, tout en écoutant au casque ses leçons de français. Puis, prise par le fantasme de la sauvageonne en espace urbain, elle s'imagine habillée en Indienne d'Amérique : cuir, plumes, silence onirique.
Trois tortues têtues
S'agit-il du trio derrière la caméra ou devant ? Hors-cadre, la réalisatrice, le cinématographe et la francophone torturent les trois acteurs principaux avec leurs manies fétiches. Cela commence dans le restaurant Délices de Hong Kong, avec un serveur hongkongais prénommé Tat, qui continue la conversation lors d'un pique-nique sur le Pont des Arts, qui en trottinant passe le relais à une UFO prénommée Jane. Le slogan mnémotechnique de leur aventure triptyque ? « Trois tortues têtues trottaient en trottinette sur un trottoir très étroit. »
Feng dan bai lu ( 楓丹白露 )
Ce n'est pas par hasard que c'est le titre chinois du film. Autre point d'inspiration au rêve comme au voyage, le nom est cité d'un poète chinois et rappelé au célèbre château de l'Ile-de-France. Au départ d'une rencontre fortuite sur la place St-Germain-des-Prés, les deux filles partent en pèlerinage à l'origine du nom magique. Seul un doigt trace sur la fenêtre du train le vrai prénom de notre protagoniste chinoise : le Feng ( 仿 ) de Feng dan bai lu, liquidambar exotique à Paris, poisson dans l'eau courante de la vie.
Pour en savoir et en voir plus : espionne.com/paris/sortie.html
Où est la sortie ? 29 min / Réalisatrice : Jessey Tsang / Interprètes : Zheng Feng, Chan Yuen Tat, Jane Jin Kaisen / Projet réalisé grâce au Fonds des artistes de l'Alliance Française de Hong Kong / 2007
《楓丹白露》 29 min / 導演 : 曾翠珊 / 演員 : 鄭楓 , 陳遠達 , Jane Jin Kaisen / 法國文化協會資助 / 2007
Retour
|